Characters remaining: 500/500
Translation

e rằng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "e rằng" est une expression qui signifie "de peur que" ou "de crainte que". Elle est utilisée pour exprimer une inquiétude ou une crainte concernant une situation future ou un événement qui pourrait se produire.

Utilisation de base :

"e rằng" est souvent utilisé pour introduire une proposition subordonnée qui exprime une inquiétude.

Usage avancé :

Dans des contextes plus formels ou littéraires, "e rằng" peut être employé pour accentuer l'incertitude ou la gravité de la situation. Par exemple, dans des discours ou des écrits, on pourrait dire :

Variantes du mot :

Bien que "e rằng" soit assez spécifique, il existe d'autres expressions en vietnamien qui peuvent exprimer des idées similaires, bien que parfois avec des nuances différentes. Par exemple : - "sợ rằng" : qui signifie également "avoir peur que". - "lo lắng rằng" : qui signifie "s'inquiéter que".

Synonymes :

Voici quelques synonymes de "e rằng" : - "sợ là" : qui signifie "avoir peur que". - "khả năng là" : qui signifie "il est possible que" (bien que cela soit un peu moins fort en termes de crainte).

Différentes significations :

Dans certains contextes, "e rằng" peut également être utilisé pour exprimer une supposition ou une conjecture, bien que cette utilisation soit moins courante.

  1. de peur que; de crainte que

Comments and discussion on the word "e rằng"